标题一:中国的高考用英语怎么说,似乎翻译过来是年夜学进学测验 高考的英文正式说法是college entrance examination,不外此刻英文里也涌现gaokao这个词了。 标题二:中国和美国的高考用英文怎么说 在美国,高考有两种,分辨是SAT(Scholastic Aptitude T唬st)或ACT(American College Test)测验成绩。SAT和ACT测验,分辨由教训测量处事中心和美国年夜学测验社组织,是当今美国最为重要的两种高校进学测验情势。 就是高考了。简称NCEE(National College Entrance Examination). 标题三:高考 用英语怎么说 外国人根柢没有高考这类说法,他们相当于高考的测验都是有自己的测验名称的,如美国的SAT、英国的A-LEVEL 中国日报缔造名称也层见迭出。这种直接音译的词语也被广为吸收 CEE也不是官方说法 此外还可以说NM*T,*为测验科目英文缩写 标题四:列入高考用英文怎么翻译,用哪个"列入"好? Participate in the college entrance examination. 标题五:2015高考全国一英语完型翻译 搜索不到,我自己翻译的,希看能帮到你。 My kids and I were heading into the supermarket over the weekend. On the way ,we spotted a man holding a piece of paper that said, “ lost my job. Family to Feed.”At this store, a sight like this is not normal. My 10-year-old noticed him and make a ment on how bad it must be to have to stand outside in the cold the store, I asked each of my kids to pick something they thought our “friend” there would appreciate. They got apples, a sandwich and a bottle of juice. Then my 17-year-old suggested giving him a gift card. I thought about it. We were low on cash ourselves, but… well, sometimes giving from our need instead of our abundance is just what we need to do! All the kids declared something they could do away with for the we handed him the bag of food, he lit up and thanked us with watery eyes. When I handed him the gift card, saying he could use it for whatever his family might need, he burst into has been a wonderful experience for our family. For days the kids have been looking for others we can help! Things would have played out so differently if I had simply said, “No, we really don’t have money to give more.” Stepping out not only helped a brother in need, it also gave my kids the sweet taste of helping others. It’ll go a long way with ,路上碰着了一个汉子拿着一块牌子,上面写着,“我失踪业了,急需养家”。在这家商场,这样的情景并不多见。我十岁的孩子留心到他,评论道,在凉风中不得不站在外面是何等糟糕的工作。在商场里,我要每一个孩子都选一个他们认为在外面的那位“伴侣”会感谢的物品。他们选了苹果,三明治,还有一瓶果汁。然后我十七岁的孩子建议给他一张礼物卡。我考虑了一下,我们......>> 标题六:2015全国课标一卷英语高考浏览翻译 同学,你连标题都不愿意打出来,我们怎么帮你呢?进修是个堆集常识的过程,多做多练才干熟能生巧,养成自己自力完成功课的习惯,你必定会收成成功。Believe yourself ! You are great ! e on! 标题七:2015年高考英语全国卷1完型填空翻译 翻译:在周末我和孩子往超市,在路上我们看见一个汉子拿着一张纸,上面写着“失踪往工作,有一家人养活”。 在商铺,这种情景是不正常的。我十岁的孩子留心到了他并对此揭晓了自己的评论:不得不在凉风中站着必定出格糟糕。 在商铺中,我让我的每一个孩子遴选一件他们认为我们那位“伴侣”会快乐喜爱的工具,他们选了苹果,一个三明治和一瓶果汁。然后我的阿谁十七岁的孩子建议给他一个礼物卡。我考虑了一下。我们自己的钱也快用完了,可是......还好,从我们所需要的工具中,而不是从我们富有的工具中拿出些来给别人,恰是我们需要做的!所有的孩子都颁布了自己本周会竣事应用的工具。 当我们把一袋子吃的工具递给他的时辰,他一会儿高兴起来,眼含着泪水向我们浮现感谢。当我把礼物卡递给他的时辰,我告诉他可以用这张卡来为他家买可能需要的工具,他流泪了。 这件事对我们一家来说是一次很是好的履历。若干好多天以来孩子们一向在寻找我们能够赞助的人。假如那是我对他们说我们没有钱给别人,工作的成长就纷歧样了。不仅赞助了一位糊口艰辛的兄弟,这件事也让孩子们品尝到了赞助别人的夸姣滋味。它会伴跟着他们走很长的路 标题八:2015年各地高考英语浏览及翻译 原文 On a sunny day last August, Tim heard some shouting. Looking out to the sea carefully, he saw a couple of kids in a rowboat were being pulled out to sea. Two 12-year-old boys, Christian and Jack, rowed out a boat to search for a football. Once theyd rowed beyond the calm waters, a beach umbrella tied to the boat caught the wind and pulled the boat into open water. The pair panicked and tried to row back to shore. But they were no match for it and the boat was out of control. Tim knew it would soon be swallowed by the waves. Everything went quiet in my head, Tim recalls(回想). I was trying to figure out how to swim to the boys in a straight line. Tim took off his clothes and jumped into the water. Every 500 yards or so, he raised his head to judge his progress. At one point, I considered turning back, he says. I wondered if I was putting my life at risk. After 30 minutes of struggling, he was close enough to yell to the boys, Take down the umbrella! Christian made much effort to take down the umbrella. Then Tim was able to catch up and climb aboard the boat. He took over rowing, but the waves were almost too strong for him. Lets aim for the pier(码头), Jack said. Tim turned the boat toward it. Soon afterward, waves crashed over the boat, and it began to sink. Can you guys swim he cried. A little bit, the boys said. Once the were in the water, Tim decided it w......>> 标题九:2015英语高考全国卷1七选五翻译 你此刻有没有啊,给我发发,[email protected] 标题十:高考绩绩单翻译英语 college entrance examination score report of college entrance examination personal information
中国高考英文简称
中国高考:通俗高级黉舍招生全国统一测验
简称NCEE全称:The National College Entrance Examination
美国高考:ACT测验与SAT测验都被认为是美国高考
ACT,全称:American College Test
SAT,全称:Scholastic Assessment Test扩年夜材料:
‘‘高考”,是中华国平易近共和国(不包含喷香港出格行政区、澳门出格行政区和台湾省)合格的高中结业生或具有齐截学历的考生列入的汲引性测验。
通俗高级黉舍按照考生成绩,按已断定的招生筹算,德、智、体周全衡量,择优及第。高考由教训部统一组织调剂,教训部测验中心或履行自立命题的省级教训测验院命制试题。
测验日期为每年6月7日、8日,按照《教训部关于做好2018年通俗高校招生工作的通知》,各省(区、市)测验科目名称与全国统考科目名称类似的必需与全国统考时刻放置一致。
ACT测验与SAT测验均被称为“高考”,它们既是美国年夜学的进学前提之一,又是年夜学发放奖学金的重要按照之一及对学生综合能力的测试尺度。
SAT和ACT的分歧
SAT和ACT是两种分歧情势的测验,ACT是基于教学纲领的测验,涵盖英语浏览、语法、数学和科学等几个方面;而SAT是基于智力查核的测验,采用答错倒扣分的计分方法。从测验的难度上看,ACT与SAT年夜体相当。比起ACT,SAT引进中国斗劲早,更为我们熟知。
比起SAT,ACT更像一种学科测验。ACT测验附有中学所学课程和品级问卷、学生小我信息材料和学生快乐喜爱问答等三份材料,从而可以斗劲周全地懂得考生的教训需要、快乐喜爱与能力。
参考材料:百度百科ー通俗高级黉舍招生全国统一测验
百度百科ー美国高考
高考的单词怎么写
“高考”是“高级黉舍招生全国统一测验“的简称,用英语来表达常用的有以下3种:
1、national higher education entrance examination。“全国年夜学进门测验
2、national college entrance examination。“全国年夜学进门测验
3、 gaokao(拼音), 这个不是中式英语,这个词已经被收录至最新版牛津辞书。
每个单词的字母凡是是不年夜写的,假如这个词涌此刻句子开首,第一个字母年夜写。这个“高”(高级黉舍)是翻译成college仍是university都是可以的,我们经常听到的诠释是“college是学院,而university是综合性年夜学”,其实都可以。MacMillan English Dictionary - American是这样诠释college的:in the ., a place that gives students degrees. A school of this type can also be called a university if it is large enough to give degrees in more than one subject。
扩年夜材料:
1、来自BBC的关于“高考”原汁原味的句子
【例1】Media shine a spotlight on Chinas notoriously tough university entrance exam as millions of students prepare for the two-day test. The national college entrance exam, known as the "Gaokao", will start on :BBC官网,地址为
【例2】The national college entrance exam, known as the "Gaokao", will start on Saturday.
(发源:BBC官网,地址为
【例】Plus Chinese students describe the pressures they face in the gaokao - their university entrance exam.
(发源:BBC官网,地址为
【例】More than 10 million Chinese students face one of the toughest tests of their young lives in the national college entrance exams over the next few days.
(发源:BBC官网,地址为
2、与“高考”相干的其他单词:
【高考状元】:the top scorer in the college entrance examination
【理科状元】:the top scorer of science
【文科状元】:the top scorer of liberal arts
【一本年夜学】:key universities
【985/211年夜学】:project 211 schools, project 985 schools
【及第通知书】:letter of admission
参考材料:有道辞书:高考